Les Fenetres comments:
"Les Fenetres" is a true story. It is a trou story. It is a hole story. And it is a whole story. It is a completely trou story.
Baudelaire liked to tell true stories. All his poems are true. You can count on him to tell the true story of a cygne, a beautiful bird and a sign of flowering evil.
The being in the window is real. She is true to the trou story reel. A new reality where truth is ugly needs a new poetry to match. "Les Fenetres" offers the catch of Elizabeth Bishop's "The Fish" with a splash of modernity.
Baudelaire does not write stories of historical fact, he writes trou stories, true stories as a matter of fact. Keeping things whole to keep things true.
Les Fenêtres (The Windows)
By Charles Baudelaire
Translated by Allen Hagar
The one who looks out upon the open Sea never sees as much as the one who looks at a window closed. There is not an object more profound, more mysterious, more fecund, more tenebrous, more dazzling than such a window lit by a single candle. That which one sees by the light of day is always less interesting than that which happens behind such a pane. In this true dark or luminous whole, life lives, life dreams and life suffers.
Beyond a sea of eaves an old woman I perceive, already wrinkled, poor, for days always examining something (I do believe) and who never leaves. With her face, her clothes, a gesture, with almost rien, I have remade her history, or rather her legend, and sometimes I recount it to myself while weeping.
If this had been a poor old man, I would have remade his just as easily.
And I go to bed, proud to have said I have lived and suffered more for others than myself.
Perhaps you will say to me: “Are you sure this legend will set us free?” Agreed. Does it matter what may be the world's true reality, if she helped me to be, to feel I follow is what I am; un être dans les fenêtres?